male but it's not much of a death heading. You can VigRX Is vigrx plus safe
Torsdag 23 maj 2013

Kategorier

159 post(s)
20 post(s)
123 post(s)
6 post(s)
22 post(s)

Bloggare

dkar
8 post(s)
Anna Hansson
10 post(s)
Edgrenskan
18 post(s)
MajaL
9 post(s)
Gästbloggen
7 post(s)
raphanus
19 post(s)
Yohannah
2 post(s)
Maria Bokdebutant
46 post(s)
zusan
6 post(s)
Harrisburg kungens skandalbok semikolon åsikter bokkontrakt turkiska lexikaliska luckor 22 tjejer böjning pedagogik lätt-lästa böcker Mikael Niemi Dansfeber deiktisk skriftspråk Bok hemsida kommunikation makt apparat nutid robot barndomsminne kollektivtrafik Nationalencyklopedin lingua franca höginkomsttagare dialog Östeuropa jul betydelseinflation läskunnighet porr inlärning klass hawaiiska William Shatner östgötska Stellan Engholm erotik blackout ord pronomen mässa manus första person sångtext porrfilm järnridå bibliotek social status könsneutralt pronomen färskvara barndom slogan Ludwig Zamenhof läsning AI instrumentalis betydelse tvetydighet WWW maskin poesi Frans G. Bengtsson Povel Ramel radikal musik Sovjetunionen latin stavning kreativt skrivande skiljetecken artificiell intelligens etymologi va dåtid läskunnig Den motvillige monarken historia reklamspråk lexikalisk etymologisk sex releasefest Nordisk familjebok estniska Skribenter minne deixis förtryck mynewsdesk Wanted socialporr hon Norrköping kulturkrock World Wide Web schlager envägskommunikation marknadsföring Cirkeln " humor erotisk litteratur läsplatta "Sann historia radio lånord lexikalisk lucka låna Vuxenlitteratur social klass definition dator identitet norska politik Novell muntlig tradition sociala medier esperanto svenska grammatik finska Internet uttal Egenutgivarna ungdomsbok uppslagsverk Michael B. Tretow journalistik dialekt Dikt reklam Tage Danielsson Vilda Västern Esaias Tegnér aktuell catch phrase tolkningsföreträde diktatur böjningsform blogg hen tredje person studera hit egen utgivning Skrivprocess måttsord metod språkbruk utbildning pornografi matpornografi skönlitteratur jobb 9-12 år förlag spinnerskan vårmässa världsspråk Debutant Om sannolikhet Jamie Oliver översättning språk socialpornografi Linköping Henri Vallienne Barnböcker signering matporr kinesiska Babel erotisk konst tjänstledig språkval skrift releaseparty reform folketymologi encyklopedi bokmässa danska kultur Östermalm engelska hjärnsläpp Putte författare Karin Boye digitala böcker tecknade serier ungerska han skriva mörka ungdoms böcker konservativ

Självklart har vi en blogg på Bokdebutant. Vår blogg består av flera bloggare och därför kommer många olika ämnen upp. Vill du blogga hos oss? Du kanske är en bokdebutant eller en skribent eller bara intresserad av litteratur och att få säga din åsikt. Kontakta oss: blogg@bokdebutant.se

Se inlägg taggade inlärning Prenumerera på feed
4 Kommentarer

Jag har hittat min pedagogiska metod!

Språk och lärande är intimt förknippade med varandra. Dels är det svårt att lära sig saker om man inte har ett språk, och dels är språk så invecklade verktyg att de tar mycken tid och energi att lära sig hantera. Ska man lära sig språk, är bra pedagogiska metoder A och O.

Jag växte upp med svenska, men har studerat en hel del andra språk, och sett prov på mångskiftande metoder för inlärning av språk. Ryska lärde jag mig genom att skriva brev. Den lilla finska jag kan har jag lärt mig i sängen. Franska lärde jag mig genom den, ska man kanske säga, traditionella skolmetoden - den där man lär sig rabbla verb och fylla i drösvis med lucktest.

Jag brukar inte säga att jag kan tyska, för jag har aldrig skrivit eller ens försökt skriva brev på tyska, och jag har heller aldrig rabblat tyska verb eller gjort tyska lucktest. Ändå tycker jag att jag förstår skriven tyska rätt bra - till och med bättre än den franska jag kan, fast jag har läst franska i sex år och varit i Frankrike tre gånger. Det har slagit mig nu att det hela måste bero på den pedagogiska metod jag har använt.

Just när det gäller språk, tror jag att det nog inte finns någonting som man inte kan dra nytta av för sin inlärning. Det kommer sig av att just språk är någonting som vi använder i snart sagt allt vi gör. Därför tror jag att framgången för den som vill lära sig språk ligger i att göra det man tycker om eller syssla med det man är bra på. Själv råkar jag vara barnsligt förtjust i tecknade serier. Nu kanske jag får språklärarkårernas arga blickar riktade mot mig här, men det må vara hänt. Jag menar, varför ska man rabbla verb om man ändå inte lär sig hantera språket på det viset? Kan man inte få läsa tecknade serier i stället? (Eller laga mat, spela schack eller vakta barn?)

En av mina favoritserietecknare råkar vara tysk. Jag har flera av hans album i svensk översättning. Jag läser dem om och om igen med stor behållning. Både teckningarna och berättelserna tilltalar mig mycket. När jag var på körresa i Berlin 2009, tog jag tillfället i akt att gå in i en bokhandel och köpa på mig allt vad jag kunde hitta på originalspråk av denne tecknare. Notan slutade på strax över 100 euro, och mina körkamrater tittade på mig som om jag hade blivit tokig.

De tyska albumen har jag nu förstås hunnit läsa säkert lika många gånger som de svenska. Jag har inte ens använt ordbok en enda gång, men jag tycker ändå att jag hänger med alldeles perfekt i texterna. Utan att ha fyllt i ett enda tyskt lucktest. Jag drar slutsatsen att detta måste vara den pedagogiska metod som fungerar bäst för mig, och jag funderar därför starkt på att tillämpa den om jag någonsin får lust att fräscha upp min franska. Nästa gång jag far till Frankrike ska jag ta med mig två tomma resväskor, och när jag åker hem igen ska de vara fulla av seriealbum.

Linus Ganman,
språkbloggare